.
.
Back to Home
Continue to Painting
Continue to Photo



Lenguages ARTS Projects 

Die Gedanken sind Frei

Sobre una vela de barco de 4 x 7 metros pinté con el alfabeto Suetterlin
"Los pensamientos son libres - Die Gedanken sind frei" fue expuesta en
KunstHaus Hamburg en agosto del 2016.
Die Gedanken sind frei (es una canción popular alemana) celebra la
libertad de pensamiento y el derecho a imaginar y soñar sin restricciones
externas. Surgió a finales del siglo XVIII en tiempos de censura y conflictos
políticos, convirtiéndose en símbolo de resistencia y esperanza frente a
gobiernos autoritarios y restricciones sociales. Su mensaje fue relevante
en momentos como la resistencia a la dictadura nazi y sigue inspirando
hoy valores como la tolerancia y la autonomía personal.
El alfabeto suetterlin (en alemán Sütterlinschrift) es una caligrafía alemana
que se popularizó a partir de la publicación en 1911 del diseño que hizo
Ludwig Sütterlin. Este diseño se implementó enla enseñanza primaria
en las escuelas de Alemania, fue prohibido en 1941 por las mismas
autoridades nazis.


"La nueva sensualidad en el arte contemporáneo", Magdeburgo.

Die Gedanken sind frei, se transladó a Magdeburg. La exposición y festival "Die neue Sinnlichkeit in der zeitgenössischen Kunst" fue organizado por KulturAnker e.V. y tuvo lugar en la antigua cárcel juvenil (Jugendvollzugsanstalt, JVA) de Magdeburg entre junio y septiembre de 2015,  fue un innovador proyecto artístico y cultural que transformó un espacio de encierro en un punto de encuentro para la expresión libre, la reflexión sobre la sensibilidad humana y el diálogo comunitario en Magdeburg. 

Alli pinté en una celda, mi "gedanken sind frei" compartió paredes con los textos que habian escrito los jovenes que vivieron allí. El diseno original del proyecto tuve que cambiarlo al llegar y ver el espacio, cambié el diseno y los colores, x colores vividos. El espacio, una celda, con su inodoro y pileta, para 3 personas, había allí una ausencia de vitalidad, desgano, que me obligo a cambiar el proyecto. A continuación las fotos.



Fremde Sprache, en la Larga Noche de los Museos Hamburg. 

Altonaer Museum.

Videoinstallation  (13:14 min, HD) was presented in Altonaer Museum, Hamburg. 2015

FREMDE SPRACHE, es un proyecto artístico audiovisual que explora las experiencias de más de 30 personas migrantes que aprendieron un nuevo idioma siendo adultas mayores. A través de entrevistas personales, los participantes comparten sus desafíos, descubrimientos y emociones durante el proceso de adaptación lingüística y cultural.
El video recoge relatos sobre palabras que extrañan, términos que no existen en la nueva lengua y expresiones que han adquirido un significado especial en su vida cotidiana. Más allá de las dificultades, el proyecto celebra la diversidad lingüística y la capacidad humana de reinventarse a través del lenguaje.
Las historias de nuestros entrevistados reflejan no solo el reto de aprender un idioma nuevo, sino también la nostalgia por el hogar, la sensación de protección y la alegría de descubrir palabras nuevas.

Esta versión compacta (13:14 min, HD) fue presentada en abril de 2015 en el Altonaer Museum, durante la Larga Noche de los Museos de Hamburgo.



Short Clips


Los siguientes videos consisten en fragmentos breves de aproximadamente 40 segundos cada uno y están organizados en función de las siguientes preguntas:

  1. ¿Qué palabras extraña, aquellas que expresan o describen algo con mayor precisión, posee en su lengua materna y que no existen en el idioma que actualmente aprende?
  2. ¿Existe alguna palabra en alemán que le guste particularmente, no por su significado, sino por su sonido o por su aspecto visual?
  3. ¿Qué palabras añora de su lengua materna?
  4. ¿Hay palabras o canciones que le vinculen a recuerdos, por ejemplo, de personas mayores cercanas a usted? En caso afirmativo, ¿podría compartir alguna experiencia especial relacionada con dichos recuerdos








Mystique - el lado encantador del arte -

Mytique Art Festival Magdeburg. Alemania. 

Serie Mystique

Acrilico sobre lienzo. Consta de tres lienzos, dos de los cuales de 120 x 220 cm y un lienzo de 30 x 40 cm.
Con Mystique abordo el lenguaje en su significación visual, verbal y fonética (considerando los sonidos de un idioma). La serie se desarrolla en tres obras que representan la misma palabra en sus tres fases distintas: la expresión visual, la pronunciación y la acentuación.
La palabra Mystique se incorpora al proyecto inspirándome en mis aprendizajes del filete porteño, un arte tradicional del Río de la Plata caracterizado por su ornamentación colorida, líneas cargadas de movimiento y letras estilizadas que forman parte del paisaje urbano de Buenos Aires. En cada uno de los tres lienzos la palabra adquiere un estilo diferente, respetando la riqueza visual y ornamental del fileteado.
Trabajé con múltiples capas de pintura, creando ornamentos que se fusionan mediante motivos inspirados en los diseños decorativos del siglo XVIII, especialmente vinculados a la influencia rococó, con elementos vegetales y florales que se entrelazan con la imagen de un ángel. Esta imagen se integra en las capas ornamentales, evocando la tradición decorativa porteña y la polícromía característica del fileteado, adaptada a un lenguaje contemporáneo.
El trabajo busca así fusionar historia, identidad cultural y lenguaje visual en una experiencia estética que mezcla la tradición del filete con la exploración moderna del signo y el sonido.

_Phonetic. Acrylic on Canvas 120x220 cm.
_Accentuation. Acrylic on Canvas 40x60
_Visual. Acyl on canvas 120x220cm.


TUCHOLSKY PROJECT.  The Ideal Installation


El Ideal - Kurt Tucholsky
Audio de 1 minuto y 40 segundos, además de pequenos objetos de aproximadamente dos cm. de altura y largo variable. Representan parte del texto de la poesía.
Expuesto en Frappant Galerie, Hamburgo, Alemania, año 2010.
En formato audio, me acerqué a un texto de Kurt Tucholsky, leído por siete mujeres de diferentes nacionalidades. Esto implica que la lectura se realiza en alemán con distintos acentos. Mi intención fue realizar un experimento que juega con elementos propios de la poesía: énfasis, ritmo sonoro y rima.
Además, seleccioné un verso que fue impreso en yeso con las letras de la tipografía convencional, conviertiendose en objetos con su doble significación.
Kurt Tucholsky (1890–1935) fue un destacado escritor, periodista y satírico alemán durante la República de Weimar. Pacifista y de ideología izquierdista, criticó duramente el militarismo y la amenaza del nazismo en sus textos. Colaboró con la revista Die Weltbühne y es conocido por seudónimos Kaspar Hauser y Theobald Tiger. Exiliado en Suecia tras el ascenso nazi, se suicidó en 1935.


Apoyar el cursor sobre la imagen y descargarlo Apoyar el cursor sobre la imagen para descargar


Audio y objeto impreso inspirado en el diccionario Langenscheidt.
La obra incluye las entrevistas completas realizadas a los participantes, presentadas en su idioma original junto con la traducción al alemán.
Expuesto en Kunst Haus Hamburg en 2010, el proyecto consistió en 11 entrevistas con personas de diferentes países, todas activas en el ámbito artístico.
Las entrevistas se dividieron en dos partes: en la primera, los entrevistados respondieron cuál era para ellos el significado del término "Obtener ganancias". En la segunda parte, se les entregó una lista de palabras y, mediante la práctica de asociación libre, contestaron con lo primero que les venía a la mente.
La lista de palabras incluía: Éxito, Obtener beneficios, Frustración, Interés (financiero), Alegría, Envidia, Alcanzar sueños y Alcanzar metas.
A partir de estas respuestas, se produjo la publicación de un diccionario con nuevas interpretaciones y significados.


Kunst Haus Hamburg, Gewinn machen exhibition.